viernes, 23 de enero de 2009

Els teatres d'Òpera.

Barcelona: Gran teatre del Liceu.













Madrid: Teatro Real.












París: Residhome Prestige














Milà: Teatro alla Scala.














Roma: General Manager.














Venècia: La Fenice.














Nàpols: di San Carlos.















Berlí: Le Monde.














Munich: Outside the Office.
















Viena: Staatsoper












Londres: Royal Ballet.














Moscou: 42 RUE














San Petersburg: Mariisnky













Sidney: Palacio de la Ópera














Nova york.












Buenos aires: The Teatro Colon.














Zurich: Das Opernhaus.















Philadelfia:

martes, 20 de enero de 2009

L'Òpera 2.

Òpera:

La Bohème

Compositor: Giacomo Puccini.

Argument: La Bohème és l'òpera amb la qual Giacomo Puccini es va consagrar definitivament com un gran compositor líric. Reflecteix les seves pròpies vivències durant els anys d'estudiant al conservatori de Milà, on va compartir habitació amb Pietro Mascagni. El llibret es basa en la novel la per entregues, Escenes de la vida bohèmia de Henry Murger, publicada al diari El Corsari al llarg de cinc anys. Els encarregats de simplificar i unir els diferents episodis de la novel la per així confeccionar el llibret van ser Luigi Illica i Giuseppe Giacosa. L'estrena de La Bohème va tenir lloc al Teatro Regio de Torí l'1 de febrer de 1896. El paper de Mimí va ser cantat per la soprano Cesira Ferrani, i el tenor Evan Gorga va donar vida a Rodolfo. L'orquestra va tocar sota la direcció d'Arturo Toscanini. L'obra va tenir una acollida freda, tant per part del públic com de la crítica.

Fragment: Duet Final.



lunes, 19 de enero de 2009

Òpera.

Òpera

El rapto en el Serrallo.

Compositor: Wolfgang Amadeus Mozart

Argument: El rapte en el serrall és una òpera en tres actes, composta per Wolfgang Amadeus Mozart, sobre llibret de Gottlieb Stephanie, adaptat d'un text de Christoph Friedrich Bretzner. Porta pel número de catàleg KV 384.
Es va compondre per encàrrec del mateix Stephanie, intendent de l'òpera. Es va estrenar a Viena l'any 1782.
És tracta d'un singspiel amb text en alemany.


Fragment: Acte 1.





Traducció: ¡Constanza, Constanza, tornar-te a veure! ¡A tu! ¡Oh, qué angustiat, que ardent palpita el meu cor ple d'amor, palpita el meu cor ple d'amor, palpita el meu cor ple d'amor, tornar-te a veure em compensa, del dolor y el temor de la separació, del dolor y el temor de la separació, ja tremolo i dubto, ja em desmorono i m'aprimeixo, ja em desmorono i m'aprimeixo, ¡El meu pit s'agita, ple d'emoció! ¿És aquell soroll la seva veu? Em domina el temor! Em cremen les galtes, ¿ M'enganya l'amor? ¿És tot un somni? ¿M'enganya l'amor? ¿És tot un somni? ¿M'enganya l'amor? ¿És tot un somni? ¡ Oh, qué angustiat, que ardent, palpita el meu cor ple d'amor, palpita el meu cor ple d'amor,palpit el meu cor ple d'amor. ¿És aquell soroll la seva veu? ¿Eren aquells els seus suspirs? Em domina el temor, ¡Em cremen les galtes! ¡Em cremen les galtes! ¡Oh qué angustiat, qué ardent, palpita el meu cor ple d'amor, Ja tremolo i dubto, ja em desmorono i m'aprimeixo, ¡Oh qué angustiat, qué ardent, palpita el meu cor ple d'amor, palpita el meu cor ple d'amor, palpita el meu cor ple d'amor, palpita el meu cor ple d'amor, el meu cor ple d'amor.


Italià: ¡Di Costanza, Costanza, tornar-te uno visualizzare! Let's te! Oh, che angustiat che batte l'ardente meu cor pio d'amor, batte il full color del mio amore, il mio batte il colore pieno di amore, di make-ti visualizzare em a compensare il dolore e la paura di separació, il dolore e la paura di separació, tremolo i dubto ja, ja em m'aprimeixo oltre i, i ja em oltre m'aprimeixo, L'idea meu buca, piena di emoció! ¿Soroll è che la seva veu? La paura domina em! Em cremen GALTES loro, M'enganya l'amore? Tot. E 'un sogno? ¿M'enganya l'amore? Tot. E 'un sogno? ¿M'enganya l'amore? Tot. E 'un sogno? Oh, che angustiat ardente che batte il full color del mio amore, il mio batte il colore pieno di amore, batte l'amore dei miei colori.¿Soroll è che la seva veu? ¿Aquells Eren els seus suspirs? Em domina la paura, Em! Cremen GALTES loro! Em! Cremen GALTES loro! Oh quanto angustiat ciò che ardente, batte il full color del mio amore, i dubto tremolo Ja, ja i m'aprimeixo em a parte, ciò che angustiat Oh, che ardente, batte il full color del mio amore, il mio batte il pio cor d'amor, batte il full color del mio amore, il mio batte il colore pieno di amore, pieno di amore meu cor.

viernes, 16 de enero de 2009